ANMELDEN

"sorry" i "apologize"

vor 15 Jahren
Czy jest jakaś różnica pomiędzy "sorry" i "apologize"?
I jak w przypadku "I'm sorry" odróżnić "przepraszam" od "przykro mi"?

Tutaj dwa przykłady z Diki:

I'm sorry I shouted at you.
I apologize for offending you.
bird

Kaufen Sie den Zugriff, um einen Kommentar hinzuzufügen.

 

Antworten: 2

w moich podręcznikach znalazłam że znaczenie mają takie same,ale sorry używa się w języku potocznym a apologize w oficjalnym,urzędowym.Konstrukcja zdań jest trochę różna.
dania57
dania57 - no i za co ten minus?
ale się zmieniło,w ciągu jednego dnia
- vor 15 Jahren geändert: vor 15 Jahren
bird - To nie mój. Zdaje się, że aby "minusować" potrzeba 100 punktów reputacji. Dzięki za odpowiedź :) - vor 15 Jahren
quantum137 - Jeżeli rozmawiamy z osobą w stosunku do której czujemy respekt mozna też uzyć apologize. Zależy to od sytuacji, przesadna uprzejmość też może szkodzić i trzeba o tym pamiętać. Plusik za dobre info dania :) - vor 15 Jahren

Kaufen Sie den Zugriff, um einen Kommentar hinzuzufügen.

jak napisał dania57 różnica polega na tym, że "apologize" jest bardziej formalne

nie jest to jednak jedyna różnica, już sama konstrukcja zdań pokazuje, że:
I'm sorry (jestem sorry)
czyli sorry mówi o stanie osoby mówiącej, a apologize o czynności

i jeszcze jedno, apologize to przepraszać, ale sorry oznacza, że jest mi przykro z powodu czegoś złego co zrobiłem, ale nie tylko, można być sorry także nie ze swojej winy, np. I'm Sorry You're So Stupid ;-)
Bilberry

Kaufen Sie den Zugriff, um einen Kommentar hinzuzufügen.