W | Wojtek.22 |
![]() | piotr.grela |
parseq - Wiadomo Piotrze. Tylko kolejność poznawania jest istotna i kluczowa dla uczącego się. Metoda "wszystko naraz" wydaje mi się nieefektywna i obciążona ryzykiem frustracji. Dlatego np. w niemieckim uczono mnie najpierw tzw. Hochdeutsch. Jak go opanowałem w stopniu przekraczającym rozumienie oprócz wiadomości również filmów i audycji radiowych (co zajęło mi lata młododości), to przyszła kolej na dialekty. Jest ich w Niemczech i Austrii (a zapewne i w Szwajcarii) sporo. Z wieloma daję sobie dziś radę, ale jak ktoś zechce przejść na wersję dla "tubylców" (a niektórzy inaczej zwyczajnie nie potrafią), to muszę się dobrze skupić by rozumieć 80% słów (np. schwäbisch, wienerisch albo bayerisch).
-
vor 5 Jahren
geändert: vor 5 Jahren
|
|
parseq - d.c.: ... bo zmienia się nie tylko akcent i wymowa, ale przede wszystkim słownictwo. Wówczas jest to jak zderzenie z językiem kaszubskim - jesteśmy bez szans. Na szczęście mają tak też inni Niemcy.
-
vor 5 Jahren
|
|
Kaufen Sie den Zugriff, um einen Kommentar hinzuzufügen.
F | Foxymf |
Kaufen Sie den Zugriff, um einen Kommentar hinzuzufügen.
P | paulinawit97 |
Kaufen Sie den Zugriff, um einen Kommentar hinzuzufügen.
![]() | piotr.grela |
Kaufen Sie den Zugriff, um einen Kommentar hinzuzufügen.
Czy może lektor wolniej wymawiać słowa bo nie można zrozumieć?
czy można poprawić jakość nagrania lektora
Wir verwenden Cookies und ähnliche Technologien, um Statistiken der Website-Besuche zu analysieren sowie zu weiteren Zwecken, die in der Datenschutzerklärung beschrieben sind. Du kannst die Speicherung von Cookies in deinem Browser bestimmen.
Oczywiście dając uzasadnienie, że w rzeczywistości trafimy również na mówiących niewyraźnie i/lub szybko. Zgoda, tylko że takich się w radiu i TV nie zatrudnia. Wiadomo dlaczego... - vor 5 Jahren geändert: vor 5 Jahren
Kaufen Sie den Zugriff, um einen Kommentar hinzuzufügen.