![]() | quantum137 |
![]() | quantum137 |
jerzy_pozoga - Witam quantum137-Dobra robota...
Wcześniej czytałem o niemieckich i szwedzkich pociągach. Też dobre. ----------------------------------- Od tego są oczopląsy! No, fajnie pogadać! A propos...tak z okazji ZIMY. Mógłbyś popatrzeć jak śnieg na dworze pada...fajne, świeże powietrze...śnieżki. Idę na spacer,zapraszam, za długo na komputerze jestem. Pozdrawiam-jkp - vor 13 Jahren geändert: vor 13 Jahren |
|
quantum137 - A co to jest śnieg...:D
Już długo u mnie nie snieżyło niestety:/ Też pozdrawiam! - vor 13 Jahren geändert: vor 13 Jahren |
+2 |
jerzy_pozoga - Witaj quantum137-mam oryginalną książkę z Canady
Kupiłem tą ksiąkę dla nauki (English my hobby...) i jako przewodnik po szlakach turystycznych Canady "Best Hikes and Walks of Southwestern British Columbia". W tej Książce jest sporo zwrotów EnCa nieznanych. Wypisałem i przedstawiłem te zwroty wraz z książką przed oblicze Pani nauczycielki (mgr) native canadyjki. A Pani canadyjka również nie umiała odpowiedzieć czego te zwroty dotyczą. I to jest fact ! Nie ma w Googlu. Pozdrawiam -jkp - vor 13 Jahren geändert: vor 13 Jahren |
|
quantum137 - hehe dobre:)
W przewodnikach turystycznych często są zwroty o których nikt oprócz autora nie słyszał. PS. Zawsze możesz zadać pytanie odnośnie tych zwrotów. Zapewne uzyskasz na nie odpowiedź:) Pozdrawiam. - vor 13 Jahren geändert: vor 13 Jahren |
+2 |
jerzy_pozoga - Witaj quantum137- mam coś takiego co mnie męczy
----------------------------------------------- W opowiadaniu English wyczytałem: "with my friend by leg"! (Idiom ?) W rozumieniu opowieści chodziło o przyjaciela z dzieciństwa (sąsiada) z którym przebywał, bawili się...dorastali... Byli normalnie zdrowymi chłopcami a w Enc.Googla jest mowa o chorym na nogę chłopcu ? Odp. błędna. Nie pamiętam gdzie to wyczytałem. Pozdrawiam-jkp - vor 13 Jahren geändert: vor 13 Jahren |
|
quantum137 - Brakuje reszty zdania a z tego co podałeś to nic mi na myśl nie przychodzi.
-
vor 13 Jahren
|
+2 |
jerzy_pozoga - Dziękuję quantum-nie potrafię przypomnieć sobie dalszego ciągu zdania
-
vor 13 Jahren
|
|
Kaufen Sie den Zugriff, um einen Kommentar hinzuzufügen.
![]() | Bilberry |
Kaufen Sie den Zugriff, um einen Kommentar hinzuzufügen.
![]() | bontone |
Kaufen Sie den Zugriff, um einen Kommentar hinzuzufügen.
![]() | piter_c |
quantum137 - I teraz z drugiej strony lustra poczytajmy komentarze o naszym języku:)
Fajny artykuł, kiedyś go czytałem, dzięki! > Polish is really crazy. Imagine ordering some beer. >1 beer - jedno PIWO >2, 3 or 4 beers - dwa, trzy lub cztery PIWA >5 and more beers - pi?? i wi?cej PIW :D:D - vor 13 Jahren geändert: vor 13 Jahren |
+3 |
Kaufen Sie den Zugriff, um einen Kommentar hinzuzufügen.
![]() | bird |
Kaufen Sie den Zugriff, um einen Kommentar hinzuzufügen.
P | Poziomek |
Kaufen Sie den Zugriff, um einen Kommentar hinzuzufügen.
Wir verwenden Cookies und ähnliche Technologien, um Statistiken der Website-Besuche zu analysieren sowie zu weiteren Zwecken, die in der Datenschutzerklärung beschrieben sind. Du kannst die Speicherung von Cookies in deinem Browser bestimmen.
I pomyśleć, że mój zagraniczny znajomy chce się nauczyć polskiego... :P - vor 13 Jahren
poza tym jeżeli polski jest taki trudny, nie widzę powodu dla którego rosyjski nie byłby identycznie trudny, czyżby polski był trudniejszy od rosyjskiego bo mamy jeden przypadek więcej (wołacz)? - vor 13 Jahren
Tak przy okazji. Ja jestem jeszcze z tych roczników, gdzie wpajano rosyjski od V klasy podstawówki. Nigdy prymusem z tego przedmiotu nie byłem, ale kiedyś chociaż płynnie potrafiłem czytać rosyjskie teksty, obecnie gdy widzę tekst w cyrylicy to muszę składać tekst po literce, jak dziecko uczące się czytać. Tak więc "płynne czytanie" też trzeba trenować. :) - vor 13 Jahren
No a "Chrząszcz brzmi w trzcinie"- (Chsząszcz bżmi w czcinie)
No a "przecież"- (pszecież)
same diabełki -(djabełki) - vor 13 Jahren geändert: vor 13 Jahren
@jerzy_pozoga - każdy język ma wyjątki, w polskim też upraszczamy, chyba nikt nie mówi jabłko, ale japko; jednak angielski to osobna sprawa, podczas gdy w innych językach są wyjątki, angielski to same wyjątki, a co za tym idzie wolna amerykanka, każdy czyta jak chce - vor 13 Jahren
Kaufen Sie den Zugriff, um einen Kommentar hinzuzufügen.