ANMELDEN

Dlaczego "On powiedział, że jestem mu winien pieniądze." jest tłumaczone na "He said I owed him money."?

vor 4 JahrenLetzte Aktivität: vor 4 Jahren
Trafiłem na takie zdanie przy nauce dzisiaj.

Dla mnie "He said I owed him money." to "On powiedział, że byłem mu winny pieniądze."
a
"He said I owe him money." to "On powiedział, że jestem mu winien pieniądze."

Natomiast podczas lekcji zdanie "On powiedział, że jestem mu winien pieniądze." jest tłumaczone na "He said I owed him money."
L
lszustak
kktm - To sie nazywa mowa zalezna. :) - vor 4 Jahren
piotr.grela - Isztuk - "cofasz" w mowie zależnej czas jak to mawiają ale mnie, to "cofanie" zawsze wprawiało w ból głowy i mam swoje określenie : przesuwamy czas np. z Present na Past.

Czy nie można powiedzieć?

"He said I owed HIS money."

A jakby to było z potocznym zwrotem, w języku mówionym: "be like"
" He is like I owe him / his money".
- vor 4 Jahren geändert: vor 4 Jahren

Kaufen Sie den Zugriff, um einen Kommentar hinzuzufügen.

 

Antworten: 1

Tak, jak już wspomniał i kktm, i piotr.grela - jest to mowa zależna, w którym mamy do czynienia z tzw. następstwem czasów.
Jej omawianie zaczyna się na poziomie b1 - https://www.etutor.pl/lessons/en/b1/21/1/41607
Więcej lekcji znajdziesz w dziale "Gramatyka" - https://www.etutor.pl/grammar - po rozwinięciu hasła "Mowa zależna (reported speech)"
darkobo

Kaufen Sie den Zugriff, um einen Kommentar hinzuzufügen.

Ähnliche Threads