Jestem na present continous i się zastanawiam, czy stwierdzenie "I like drive" jest poprawne i znaczy "lubię jazdę", a z końcówka - ing "lubię jeździć", czy raczej stosować "I like driving"?
Jestem na present continous i się zastanawiam, czy stwierdzenie "I like drive" jest poprawne i znaczy "lubię jazdę", a z końcówka - ing "lubię jeździć", czy raczej stosować "I like driving"?
W Twoim przykładzie brakuje "to" przed "drive", a więc "I like drive" jest niepoprawne, poprawne byłoby "I like to drive"
A tak w skrócie, to "I like to drive" oznacza, że lubię prowadzenie (w domyśle samochodu), np. w kontekście, że wolę prowadzić samochód niż jechać innym środkiem transportu, albo niż być pasażerem. Np. ktoś się dziwi, ze chcesz jechać samochodem, a a nie pociągiem - i wtedy odpowiadasz "I like to drive".
"I like driving" oznacza, ze prowadzenie samochodu sprawia mi przyjemność, np. relaksuję się jazdą, a czasem nawet specjalnie sobie jadę, ot tak dla przyjemności. Np. "I like driving along scenic coastal roads".
0 odpowiedzi, hinzugefügt vor 3 Jahren von ZYX1 Antowort von eTutor
Wir verwenden Cookies und ähnliche Technologien, um Statistiken der Website-Besuche zu analysieren sowie zu weiteren Zwecken, die in der Datenschutzerklärung beschrieben sind. Du kannst die Speicherung von Cookies in deinem Browser bestimmen.
Kaufen Sie den Zugriff, um einen Kommentar hinzuzufügen.