ANMELDEN

Czy w poniższym cytacie chodzi o podkreślenie, że to polska potrawa?

vor einer JahrLetzte Aktivität: vor einer Jahr
https://www.etutor.pl/lessons/en/travel/11/1/45496?action=setLearnedNowSave&lessonPageId=45498

"Pierogi are a part of traditional Polish cuisine.
Pierogi są częścią tradycyjnej polskiej kuchni."

Wiem, że nazwy własne możemy zapisać dosłownie po polsku, ale czy nie bardziej po angielsku byłoby użycie słowa "dumpling" zamiast pierogi?
L
Leadership22

Kaufen Sie den Zugriff, um einen Kommentar hinzuzufügen.

 

Antworten: 1

Sądzę, że w podanym przypadku możemy użyć zarówno zwrotu "dumplings" jak i "pierogi". Obecnie pierogi są znaną potrawą, nie tylko w Polsce ale i na świecie, także wiele ludzi już po samym wyrażeniu zrozumie że chodzi o rodzaj potrawy, a dodatkowo w podanym zdaniu znamy kontekst, że chodzi o tradycyjną polską kuchnię, więc jest ono zupełnie w porządku :)
T
TomekK7
Leadership22 - Dzięki Tomek. - vor einer Jahr

Kaufen Sie den Zugriff, um einen Kommentar hinzuzufügen.