Kaufen Sie den Zugriff, um einen Kommentar hinzuzufügen.
Antworten: 1
+9
Temat był już kilkukrotnie poruszany, napiszę więc to co uważam za sedno sprawy.
Poniższe informacje dotyczą tylko zdań pytających.
Obie wersje są poprawne i w użytku, tłumaczenie wygląda również identycznie, istnieje natomiast drobna różnica, którą zobrazuję przykładem:
1. Wracasz do domu i spodziewasz się, że ktoś z domowników akurat jest obecny o tej godzinie jak każdego dnia:
(*) Hello, is there somebody home?
Można tez użyć anybody.
Would you like anything else? - standardowe pytanie
Would you like something else? - podejrzewam, że raczej będziesz chciał, niż nie.
W pytaniach, ale tylko niektórych, somebody jest odpowiedniejsze, niż anybody, tyczy się często relacji sprzedawca-kupujący/klient, np. w restauracji.
(*) Would you like something else, Sir? brzmi lepiej niż
(*) Would you like anything else, Sir?
Podkreślam, generalnie różnica w pytaniach jest minimalna pomiędzy any+one/body/thing itd. a some+one/body/thing itd.
Wir verwenden Cookies und ähnliche Technologien, um Statistiken der Website-Besuche zu analysieren sowie zu weiteren Zwecken, die in der Datenschutzerklärung beschrieben sind. Du kannst die Speicherung von Cookies in deinem Browser bestimmen.
Kaufen Sie den Zugriff, um einen Kommentar hinzuzufügen.