ANMELDEN

Różnica pomiędzy be worried about/by.

vor 13 JahrenLetzte Aktivität: vor 13 Jahren
We are often worried about the animals.
We are often worried by the animals.

Which sentence refers to the speaker's state of mind.

Wiem, że pierwsza odpowiedź, wiem dlaczego, ale jaka mądra zasada gramatyczna zawarta w jakiej mądrej książce mi o tym powie?
M
mkazimierowicz

Kaufen Sie den Zugriff, um einen Kommentar hinzuzufügen.

 

Antworten: 3

W pierwszym zdaniu mamy martwimy sie o coś (care).
W drugim zdaniu jesteśmy niepokojeni czymś (distressed).

Co do zasady gramatycznej w tym przypadku - nie rozumiem w jakim celu jest potrzebna, jeśli w ogóle istnieje...
Różnica polega po prostu na innym znaczeniu worried about/by.

Tyle mogę podpowiedzieć, siemanko!
quantum137
vor 13 Jahrengeändert: vor 13 Jahren

Kaufen Sie den Zugriff, um einen Kommentar hinzuzufügen.

Myślę, że można to tak tłumaczyć: about stosujemy, gdy chcemy powiedzieć,że się czymś niepokoimy/martwimy (ten stan powstaje w nas), a by gdy coś nas niepokoi (coś wprawia nas w ten stan). Nie wiem czy dość jasno się wyraziłam. :)
Maureen

Kaufen Sie den Zugriff, um einen Kommentar hinzuzufügen.

Czy właściwie użyłaś "often"? Z tego co wiem "often" używamy tylko w czasie Present Simple.A może mylę się?
Jeżeli tak to przepraszam za wymądrzanie się.














'
A
aaaanka
askawska - Zwykłe zdania z "be", a także z "have got" czy "can" w teraźniejszości to również czas Present Simple, tyle że te czasowniki zachowują się inaczej przy budowaniu zdań, co widać zwłaszcza przy pytaniach i przeczeniach.
Jak najbardziej można z nimi używać "often" i innych przysłówków częstotliwości, choć ich miejsce w zdaniu znajdzie się gdzie indziej, o czym również można przeczytać w notatce gramatycznej.
Ponadto, jeśli jest to zasadne, można używać tych przysłówków również w innych czasach, np. W zeszłym roku często chodziłem do kina.
Pozdrawiam :)
- vor 13 Jahren geändert: vor 13 Jahren

Kaufen Sie den Zugriff, um einen Kommentar hinzuzufügen.