ANMELDEN

Prosze o wyjasnienie tego zdania.

vor 12 JahrenLetzte Aktivität: vor 12 Jahren
Will you lend me seven sheets of paper? Wydaje mi sie ze powinno byc "Will you borrow me .....? bo to jest pytanie.
pidu80
futbolowa - Jak widać w diki - 'lend' można używać w pytaniach :) - vor 12 Jahren geändert: vor 12 Jahren

Kaufen Sie den Zugriff, um einen Kommentar hinzuzufügen.

 

Antworten: 3

Myślę, że poniższe pomoże:
lend = give (dla uproszczenia sprawy)

Will you lend someone something ...
to mniej więcej to samo co
Can I borrow something from someone...

pozdrówka:)
quantum137
vor 12 Jahrengeändert: vor 12 Jahren
askawska - Jak "lend - give", to "borrow - take".
Fajny, jasny sposób, na który dotąd nie wpadłam.
Gorzej, jak się komuś pomiesza. :)
- vor 12 Jahren
pidu80 - Dzieki bardzo. Wydaje mi sie ze zrozumialem. - vor 12 Jahren
quantum137 - Do pidu80 - To milo mi:-)
Do Ani - Już nie chciałem zbytnio mieszać więc pominąłem "borrow=take":)
...ale w sumie niepotrzebnie, ech ide lulu, jestem zbyt długo na chodzie;)
Pozdrawiam wszystkich!
- vor 12 Jahren geändert: vor 12 Jahren
askawska - I vice versa. :) - vor 12 Jahren
pidu80 - Pozdrawiam. - vor 12 Jahren

Kaufen Sie den Zugriff, um einen Kommentar hinzuzufügen.

Ja to rozumiem tak:
pytanie znaczy 'czy pożyczysz mi' [lend - pożyczać coś komuś], a nie 'czy mogę pożyczyć od Ciebie' [borrow - pożyczać od kogoś].
futbolowa

Kaufen Sie den Zugriff, um einen Kommentar hinzuzufügen.

Pidu80, temat "lend" i "borrow" wraca jak bumerang.

Polecam:

https://www.etutor.pl/pytania-jezykowe/?q=lend+borrow&ets.x=54&ets.y=3

Znajdziesz tam różne próby wyjaśnienia różnicy między tymi słowami.
askawska
pidu80 - Dzieki.Tak wlasnie mi sie wydaje bo to jest troche zakrecone. - vor 12 Jahren

Kaufen Sie den Zugriff, um einen Kommentar hinzuzufügen.

Ähnliche Threads