T | thegrego |
![]() | zorija |
thegrego - Nadal coś mi tu nie gra. Wujek Google twierdzi, że obie wersje są ok. Zgodnie z opisem z http://angielski.crib.pl/present-perfect-angielski-czas-terazniejszy-dokonany.html "this year" jest określnikiem czasu dla Present Perfect. Stąd moje wątpliwości co do użytego tutaj Past Simple. Reguła wydaje się być prosta: this year - Present Perfect. Więc czemu jest Past Simple?
-
vor 12 Jahren
|
|
zorija - ale w przykładzie dot,"this year" użycie present perfect dotyczy cyt."Gdy używamy czasu Present Perfect mówimy o zdarzeniach, które miały miejsce w jakimś momencie naszego życia, mają pewien wpływ, skutek w chwili obecnej." Chodzi tu o nasze ,konkretne epizody związane z własnymi doświadczeniami - w przykładach podane są zaimki osobowe "my,they,she itp- zaś zdanie o które pytasz to zwykłe stwierdzenie faktu- i nie użycie pr.perfect odnosi się do wyjaśnienia podanego w pkt.1 ,- które zacytowałam w poprzednim poście.
-
vor 12 Jahren
geändert: vor 12 Jahren
|
|
Kaufen Sie den Zugriff, um einen Kommentar hinzuzufügen.
![]() | dania57 |
Kaufen Sie den Zugriff, um einen Kommentar hinzuzufügen.
Wir verwenden Cookies und ähnliche Technologien, um Statistiken der Website-Besuche zu analysieren sowie zu weiteren Zwecken, die in der Datenschutzerklärung beschrieben sind. Du kannst die Speicherung von Cookies in deinem Browser bestimmen.
Kaufen Sie den Zugriff, um einen Kommentar hinzuzufügen.