ANMELDEN

Pomoc w przetłumaczeniu zdania

vor 12 JahrenLetzte Aktivität: vor 12 Jahren
Witam,
Czy można to tak przetłumaczyć ? – „Not everyone could get away with it. He can. Because there's only Usher. Yeah. Below is our Yeah-man check list.”

Na Polski -
Nie każdy mógłby uciec z nim. Ponieważ jest tylko Usher. Tak. Poniżej listy jest nasz utwór Yeah-man.

Proszę o pomoc ;-)
M
milek

Kaufen Sie den Zugriff, um einen Kommentar hinzuzufügen.

 

Antworten: 2

Nie znam pełnego kontekstu, ale należy rozważyć inne tłumaczenie "get away with it". Przeważnie tłumaczy się to jako "ujść na sucho", "wymigać się".
piter_c

Kaufen Sie den Zugriff, um einen Kommentar hinzuzufügen.

A może tak:(nie znam kontekstu) nie każdemu uszłoby to na sucho/(ewentualnie) - nie każdemu by się udało. Jemu tak. Przecież to Usher.Tak. Poniżej lista notowań utworu Yeah-man.
K
Katarzyna_1979

Kaufen Sie den Zugriff, um einen Kommentar hinzuzufügen.