![]() | TLK |
![]() | a.toronczak |
TLK - załapałem -:)
informacja jest "poboczna" (domyślna) stał ponad godzinę pod drzewem - a nie określił jak długo trwała burza. A propo jeśli już stał pod tym drzewem to co wylazł z pod niego w czasie burzy - wątpię -:) a jeszcze użyto zwrotu "for over an hour" - ponad godzinę -:) - vor 14 Jahren geändert: vor 14 Jahren |
|
Ewelina79 - Zupełnie bez sensu dla mnie, zaznaczyłam odpowiedź "It was raining for over an hour." i wg mnie jest ona prawidłowa, ale wg e-tutora prawidłowa jest "It doesn't say." Stał pod drzewem zamarznięty żeby przeczekać burzę, to chyba logiczne, że po skończeniu burzy wyszedł spod drzewa więc burza trwała ponad godzinę.
-
vor 12 Jahren
geändert: vor 12 Jahren
|
|
Kaufen Sie den Zugriff, um einen Kommentar hinzuzufügen.
![]() | Jacekett |
Kaufen Sie den Zugriff, um einen Kommentar hinzuzufügen.
Prosimy o pomoc w projektowaniu zmian w dziale Forum i Pytań Językowych!
Wir verwenden Cookies und ähnliche Technologien, um Statistiken der Website-Besuche zu analysieren sowie zu weiteren Zwecken, die in der Datenschutzerklärung beschrieben sind. Du kannst die Speicherung von Cookies in deinem Browser bestimmen.
Kaufen Sie den Zugriff, um einen Kommentar hinzuzufügen.