ANMELDEN

Tłumaczenie zdania: "Co robisz dziś wieczorem"?

vor 11 JahrenLetzte Aktivität: vor 11 Jahren
Które tłumaczenie jest poprawne?

What do you do tonight?
What are you doing tonight?
michal.molka

Kaufen Sie den Zugriff, um einen Kommentar hinzuzufügen.

 

Antworten: 8

ja bym obstawiała to drugie ale... może inni też się wypowiedzą...
motylica113

Kaufen Sie den Zugriff, um einen Kommentar hinzuzufügen.

drugie, present continuous wyraża niedaleką przyszłość, np. dziś wieczór :)
M
moniak15

Kaufen Sie den Zugriff, um einen Kommentar hinzuzufügen.

obstawiam drugie, ze względu na niezręczność pierwszego
J
jgaiit

Kaufen Sie den Zugriff, um einen Kommentar hinzuzufügen.

prawidłowe jest użycie czasu Present Continuous, czyli druga opcja.
K
katarina28

Kaufen Sie den Zugriff, um einen Kommentar hinzuzufügen.

Drugie zdanie jest poprawne. Pierwsze jest źle sformułowane gramatycznie ponieważ oznaczałoby: Czym się zajmujesz wieczorem? co jest absurdem.
Z
ziulek

Kaufen Sie den Zugriff, um einen Kommentar hinzuzufügen.

Drugie zdanie jest poprawne
helena51

Kaufen Sie den Zugriff, um einen Kommentar hinzuzufügen.

odpowiedz druga
shakira2017

Kaufen Sie den Zugriff, um einen Kommentar hinzuzufügen.

Odpowiedz druga jest prawidłowa.
J
Jagna2014

Kaufen Sie den Zugriff, um einen Kommentar hinzuzufügen.

Ähnliche Threads