![]() | bird |
![]() | wacek6713 |
quantum137 - zwróć proszę uwagę, że tutaj nalezy porównać:acquintance/real friend.
Zdanie jest jak najbardziej ok. Real friend można bez obaw przetłumaczyć jako przyjaciel :) Pzd - vor 15 Jahren |
|
quantum137 - PS. jakbym miał wybrać jakieś określenie na przyjaciela to by pewnie padło na'true/close friend'.
He is my close friend. PS.w moim odczuciu 'acquintance'brzmi zbyt pompatycznie by używać tego w mowie - vor 15 Jahren geändert: vor 15 Jahren |
|
Kaufen Sie den Zugriff, um einen Kommentar hinzuzufügen.
A | agazerka |
Kaufen Sie den Zugriff, um einen Kommentar hinzuzufügen.
![]() | bird |
Kaufen Sie den Zugriff, um einen Kommentar hinzuzufügen.
![]() | wacek6713 |
bird - Dlaczego założyłeś, że jestem mężczyzną? Bo tak najłatwiej? :)
Dzięki za próbę odpowiedzi. Pozdrowienia. - vor 15 Jahren |
|
wacek6713 - Hi Bird.
Nic nie zakładałem,a ty nie bądź taka obraźliwa,to tylko przykład!!! Podczas czytania pytań nie zwracam szczególnej uwagi na płeć pytającego,ale na treść jego pytania.Poza tym np.Agazerka automatycznie kojarzy się z kobietą,więc czasami to jest odruch. I'm very sorry! - vor 15 Jahren |
+1 |
Kaufen Sie den Zugriff, um einen Kommentar hinzuzufügen.
![]() | quantum137 |
Kaufen Sie den Zugriff, um einen Kommentar hinzuzufügen.
He went to visit a friend. = On poszedł odwiedzić znajomego
Dlaczego jestesmy na eTutor? Co wami kieruje?
Jak wam idzie nauka? Wątek motywacyjny ;)
Wir verwenden Cookies und ähnliche Technologien, um Statistiken der Website-Besuche zu analysieren sowie zu weiteren Zwecken, die in der Datenschutzerklärung beschrieben sind. Du kannst die Speicherung von Cookies in deinem Browser bestimmen.
Kaufen Sie den Zugriff, um einen Kommentar hinzuzufügen.