ANMELDEN

Błędne tłumaczenie na język polski.

vor 11 JahrenLetzte Aktivität: vor 11 Jahren
"Czy masz ubrany sweter pod swoją kurtką ?" - jest błędnym tłumaczeniem na język polski.Swetrów się nie ubiera.
Powinno być wg mnie "czy nosisz sweter pod swoją kurtką?"
J
j.diki

Kaufen Sie den Zugriff, um einen Kommentar hinzuzufügen.

 

Antworten: 2

Nie napisałem o tłumaczeniu z polskiego na angielski tylko z angielskiego na polski.
Zdanie "Czy masz ubrany sweter pod swoją kurtką ?" jest błędne w języku polskim.
Sweter można załozyć, można nosić, mozna ubrać się w sweter ale swetra "ubrać" nie można bo niby w co? w rekawiczki i szalik ? :)
J
j.diki

Kaufen Sie den Zugriff, um einen Kommentar hinzuzufügen.

Dziękujemy za zwrócenie uwagi.
Tłumaczenie zostało poprawione.

Pozdrawiam,
Agnieszka
A
agazerka

Kaufen Sie den Zugriff, um einen Kommentar hinzuzufügen.