ANMELDEN

"Czyj to rower?" - Jak przetłumaczyć na angielski?

vor 11 JahrenLetzte Aktivität: vor 11 Jahren
Whose bike is that? - wiem, że jest poprawnie.
Ale jeżeli napisalabym tak:
Whose is that bike?
Byłoby dobrze i znaczyłoby to samo?
K
koscielec

Kaufen Sie den Zugriff, um einen Kommentar hinzuzufügen.

 

Antworten: 2

Whose is the bike - powinno być ok
K
kasia-1983

Kaufen Sie den Zugriff, um einen Kommentar hinzuzufügen.

A nie czasem "Whose bike is this?
M
magali79
magali79 - Whose bike is that :) pomyłka - vor 11 Jahren
zaz2013 - >Whose bike is that :) pomyłka>
Dlaczego?
- vor 11 Jahren
askawska - No właśnie? - vor 11 Jahren
koscielec - Zdanie: Whose bike is that? znalazłam w słowniku Diki pod hasłem "whose", więc zakladam, że jest poprawne. Chociaż ja bym po whose wstawiła is. Ale może tak jest dobrze i tak, nie wiem... - vor 11 Jahren
zaz2013 - Wszystkie wymienione opcje są poprawne.
Whose bike is this/that?
Whose is this/that bike?
- vor 11 Jahren

Kaufen Sie den Zugriff, um einen Kommentar hinzuzufügen.

Ähnliche Threads