ANMELDEN

lot

vor 16 Jahren
Jest takie zdanie dla "in front of "

There's a parking lot in front of the hotel.
Przed hotelem jest parking.

Czy to pomyłka , czy może "parking lot" coś znaczy ?
acvee

Kaufen Sie den Zugriff, um einen Kommentar hinzuzufügen.

 

Antworten: 3

to nie pomyłka "parking lot" to po amerykańsku parking

[url]https://www.diki.pl/slownik-angielskiego/?q=parking+lot[/url]
Aga

Kaufen Sie den Zugriff, um einen Kommentar hinzuzufügen.

thanks
acvee

Kaufen Sie den Zugriff, um einen Kommentar hinzuzufügen.

Taka moja drobna uwaga co do 'parking lot' ...
jest to amerykanizm, w diki jest transkrypcja fonetyczna brytyjska krótkie 'o' natomiast lektor wymawia to przez długie 'a' (czyli tak jak jest wymawiane w AmE)

Problem występuje w wielu hasłach.
Wydaje mi się, że 2 lata to wystarczająco długo by takie 'kwiatki' nie miały miejsca.

Zapewne dla większości użytkowników precyzyjne rozróżnianie dźwięków i transkrypcja fonetyczna to spory kłopot, więc poniżej zamieszczam linki z diki gdzie słowo 'lot' posiada różną wymowę (BrE i AmE)

whole lot [standardowa brytyjska dla 'lot', krótkie o]
https://www.etutor.pl/szukaj/?q=whole+lot&mode=dictionary

lot {standardowa amerykańska długie a, mimo że transkrypcja pokazuje krótkie o]
https://www.etutor.pl/szukaj/?q=lot&mode=DICTIONARY&x=0&y=0

dla kontrastu, podam tez link z długim o (standardowa brytyjska i amerykańska dla słowa 'more' i 'door')
[pomijam kwestię wymowy 'r' by nie schodzić z tematu]
https://www.etutor.pl/szukaj/?q=a+lot+more&mode=dictionary
https://www.etutor.pl/szukaj/?q=door&mode=DICTIONARY&x=0&y=0
quantum137
vor 14 Jahrengeändert: vor 14 Jahren

Kaufen Sie den Zugriff, um einen Kommentar hinzuzufügen.

Ähnliche Threads