ANMELDEN

Tłusty Wtorek ?

vor 15 Jahren
Dowiedziałem się, że odpowiednik Tłustego Czwartku w angielskiej kulturze to Tłusty Wtorek, tutaj zwracam się z pytaniem czy wszystkie 3 tłumaczenia są poprawne: (w eTutor (diki) występuje tylko 1 ale z pomocą innych słowników wydaje mi się na 90%, że tak)
- Shrove Tuesday
- Mardi Gras
- Pancake Tuesday
i które z tłumaczeń jest najpopularniejsze?

Edit:
Tworzę listę dotyczącą Easter i zauważyłem brak kilku podstawowych zwrotów jak: Maundy Thursday=Wielki Czwartek ; Palm Sunday=Niedziela Palmowa ; Ash Wednesday=Popielec, Środa popielcowa. Trochę mnie to rozczarowało :P
Ajdija

Kaufen Sie den Zugriff, um einen Kommentar hinzuzufügen.

 

Antworten: 2

Najbardziej zbliżony do tłustego czwartku jest Pancake Tuesday. W Angli zwany także Shrove Tuesday. W Ameryce prędzej by powiedzieli Pancake Day, przy czym jest to ostatni dzień przed środą popielcową.
Mardi Gras raczej odnosi się do parad i zabaw karnawałowych w ostatni dzień karnawału i pochodzi z Francji.

Pozostałe słówka zostały dodane do słownika. Wkrótce pojawią się nagrania. Dziękujemy.

Edit:
Ze słówek Wielkanocnych są jeszcze Triduum Paschalne, Wielka Sobota.
Jeśli przyjdzie Ci jeszcze coś do głowy czego nie ma, to daj znać.
Aga
vor 15 Jahrengeändert: vor 15 Jahren

Kaufen Sie den Zugriff, um einen Kommentar hinzuzufügen.

Zenstefie
Około 3lata temu podzielałem twoje zdanie w 100% procentach. Jednakże teraz uważam, że emotikon-ki bardzo dobrze wyrażają odczucia i buźka z wyciągniętym językiem nie jest dosłowna, potrafi zarazem ukazać zażenowanie, wstyd i rozczarowanie, a wszystko zależy od kontekstu.
Oczywiście zgadzam się, że zupełnie nie pasują do wypowiedzi formalnych, listów, wypracowań itp.
ale forum to raczej miejsce rozmów "na luzie".

Pozdrawiam, Ajdija
Ajdija
vor 15 Jahrengeändert: vor 15 Jahren

Kaufen Sie den Zugriff, um einen Kommentar hinzuzufügen.