ANMELDEN

^^^^^^^^"mazel tov" ????^^^^^^^^

vor 14 Jahren
po raz pierwszy spotykam się z takim określeniem:"mazel tov" jako "zdrowie" wypowiadane w trakcie toastu
Do tej pory tylko "cheers" było mi znane.
Jaka to jest różnica?
język potoczny/oficjalny?
o to chodzi?
Dziękuję za pomoc
?
Gość

Kaufen Sie den Zugriff, um einen Kommentar hinzuzufügen.

 

Antworten: 2

Mazel tov , Mazal tov = gratulacje (z hebrajskiego)
Mazel Tov oznacza po hebrajsku „szczęście”. Zwrot ten został także wprowadzony do języka jidysz w brzmieniu „Mazeł Tow” i jest obecnie powszechnie używany we współczesnym języku hebrajskim, a nawet po angielsku, i często oznacza „gratulacje”.

Zwrot pochodzi od misznaickiego mazzāl, co oznacza „gwiazdozbiór” albo „przeznaczenie”; to z kolei prawdopodobnie pochodzi od akadyjskiego manzaltu lub mazzaztum. W Izraelu „Mazel Tov” jest używane z okazji każdego szczęśliwego wydarzenia, jak choćby otrzymanie prawa jazdy, urodzin, lub zakończenia służby w SOI. - wikipedia

warto obejrzeć "Skrzypka na dachu', ze świetną rolą Topola tam Mazel tov, słychać dość często, to zwrot znany wszędzie tam gdzie kultura i religia żydowska miały swój zasięg np. w Polsce
K
KazimieraB
vor 14 Jahrengeändert: vor 14 Jahren
Gość - Serdeczne dzięki Kazimiero:) co prawda tak diki tłumaczy ale tu jest jako zdrowie:https://www.etutor.pl/lekcje/16/399/ - vor 14 Jahren geändert: vor 14 Jahren

Kaufen Sie den Zugriff, um einen Kommentar hinzuzufügen.

a czy to wyrażenie jest z j. angielskiego ??
znalazłam tłumaczenie z hebrajskiego:
http://pl.wikipedia.org/wiki/Mazel_Tov
i to:
http://en.wikipedia.org/wiki/Mazel_tov
Ewa_G1967
vor 14 Jahrengeändert: vor 14 Jahren
Gość - pojawia się w videoclipie w lekcji etutor:) - vor 14 Jahren geändert: vor 14 Jahren
Ewa_G1967 - Co wcale nie musi znaczyć że słówko jest angielskie. Wiadomo wszystkim że np w Stanach sporo mieszka Żydów pewnie stąd wtrącone słówko... - vor 14 Jahren
Gość - Dzięki Ewa!:) - vor 14 Jahren

Kaufen Sie den Zugriff, um einen Kommentar hinzuzufügen.