I hate going shopping
I hate to tell you this but...
I stopped smoking
I stopped to smoke
Wiem że się różnią znaczeniami, ale nie potrafię je sam przetłumaczyć i wychwycić różnicę, pomoże ktoś?
I hate going shopping
I hate to tell you this but...
I stopped smoking
I stopped to smoke
Wiem że się różnią znaczeniami, ale nie potrafię je sam przetłumaczyć i wychwycić różnicę, pomoże ktoś?
Kaufen Sie den Zugriff, um einen Kommentar hinzuzufügen.
Antworten: 1
+4
Czasowniki wyrażające uczucia, takie jak: like (lubić), love (kochać, uwielbiać), hate (nienawidzić) łączą się często z czasownikiem z końcówką -ing.
I like playing squash. (Lubię grać w squasha.)
I love dancing salsa. (Uwielbiam tańczyć salsę.)
I hate doing the ironing. (Nienawidzę prasowania.)
Po czasownikach love, like i hate można też użyć konstrukcji z bezokolicznikiem.
I love to cook for my family. (Uwielbiam gotować dla swojej rodziny.)
I like to draw. (Lubię rysować.)
I hate to be alone at home. (Nie znoszę być sama w domu.)
inaczej wygląda użycie słowa "stop" - zależnie od użytej konstrukcji - gerund lub infinitive tłumaczenie jest bardzo różne ,i tak:
I stopped smoking - przestałem( zarzuciłem ,skończyłem ) palenie
I stop to smoke - zatrzymałem się ,aby zapalić - a więc przerwałem jakąś czynnośc,np.gotowanie.pracę(!) - żeby zapalić - po tej czynności wracam do poprzedniej
zasada odnośnie "stop" to do sth dotyczy także : Forget,go on,Quit, regret,remember i try.Warto o tym pamiętać ,bo są to ulubione tematy wszelakich testów a ponadto niewłaściwe ich zastosowanie wprowadza duże zamieszanie w rozumieniu przekazu
Kaufen Sie den Zugriff, um einen Kommentar hinzuzufügen.
Wir verwenden Cookies und ähnliche Technologien, um Statistiken der Website-Besuche zu analysieren sowie zu weiteren Zwecken, die in der Datenschutzerklärung beschrieben sind. Du kannst die Speicherung von Cookies in deinem Browser bestimmen.
Kaufen Sie den Zugriff, um einen Kommentar hinzuzufügen.