Kaufen Sie den Zugriff, um einen Kommentar hinzuzufügen.
Antworten: 1
+1
Cóż, biorąc to na logikę:
mark sth on my calendar - zaznaczyć coś na moim kalendarzu
mark sth in my calendar - zaznaczyć coś w moim kalendarzu
W języku polskim jest to to samo, uważam że obie formy są dopuszczalne w języku angielskim, ale jeśli uznamy, że kalendarz jest rzeczą z gatunku tych podobnych do zdjęcia (coś jest wydrukowane na kawałku papieru) to bardziej byłoby "mark sth in my calendar", tak samo mówimy o zdjęciu, np.: "You look gorgeous ->in<- this picture!" (Przepięknie wyglądasz na tym zdjęciu).
To kwestia wyczucia językowego, sama powiedziałaś, że w dialogu jest jedna forma, a w przykładzie druga, zatem uważam, że obie formy są dopuszczalne. Wątpię, by jakikolwiek nauczyciel uznał napisanie "in" lub "on" za błąd, w ogóle by się pewnie nad tym nie zastanawiał. Ogólnie ludzie z UK/USA są bardzo elastyczni pod względem języka i nie należy się przejmować takimi głupotami jak tutaj.
Kaufen Sie den Zugriff, um einen Kommentar hinzuzufügen.
Wir verwenden Cookies und ähnliche Technologien, um Statistiken der Website-Besuche zu analysieren sowie zu weiteren Zwecken, die in der Datenschutzerklärung beschrieben sind. Du kannst die Speicherung von Cookies in deinem Browser bestimmen.
Kaufen Sie den Zugriff, um einen Kommentar hinzuzufügen.