I.
Użycie tych dwóch konstrukcji zależy od kontekstu zdania.
Najpierw postaram się wytłumaczyć jakie jest ogólne zastosowanie 'I wish' i 'I would like':
"I Wish..." stosujemy do:
- wyrażenia naszych marzeń, pragnień (często nierealnych, niemożliwych lub mało prawdopodobnych do spełnienia), np.: I wish I was a singer. (= Chciałbym być piosenkarzem).
- gdy chcemy komuś czegoś życzyć, np.: I wish you good luck (= Życzę ci szczęścia)
- gdy żałujemy czegoś co zrobiliśmy (wówczas po "wish" używamy konstrukcji czasu past perfect had/hadn't + czasownik w III formie), np.: I wish I hadn't been so rude to her (= Szkoda, że byłem dla niej taki nieuprzejmy)
Kaufen Sie den Zugriff, um einen Kommentar hinzuzufügen.
+4
III.
Zdarza się jednak, że mogą one zostać użyte w tym samym zdaniu, w zależności od tego, jakie wnoszą znaczenie (każde z nich implikuje nieco inne), np.:
WOULD LIKE
"I would like to see you again."(tutaj "would like" wskazuje na możliwość spełnienia chęci podmiotu), np.: "I would like to see you again. Can we meet tomorrow?"
"I would like to buy a new car." (marzenie możliwe do spełnienia). Zdanie można rozwinąć następująco: "I would like to buy a new car, so I'm going to save some money."
WISH
"I wish I could see you again". (w tym przypadku osoba, którą chce zobaczyć podmiot może już nie żyć lub znajdować się w tak odległym miejscu, że dla mówiącego spotkanie się z nią jest niemożliwe), np.: "I wish I could see you again. Why have you passed away?"/"I wish I could see you again, why have you left me?"
"I wish I could buy a new car, but I'm poor."/"I wish I had a new car"(marzenie niemożliwe do spełnienia dla podmiotu)
94 Antworten, die letzte vor 14 JahrenAntowort von eTutor
Wir verwenden Cookies und ähnliche Technologien, um Statistiken der Website-Besuche zu analysieren sowie zu weiteren Zwecken, die in der Datenschutzerklärung beschrieben sind. Du kannst die Speicherung von Cookies in deinem Browser bestimmen.
Kaufen Sie den Zugriff, um einen Kommentar hinzuzufügen.