Różnica w zastosowaniu wynika z konstrukcji zdania:
although
po "although" następuje zdanie podrzędne, czyli podmiot + orzeczenie + reszta zdania (nie rzeczownik czy wyrażenie rzeczownikowe jak w przypadku pozostałych dwóch): Although I didn't feel well, I met with my friend (= Pomimo, że nie czułam się najlepiej, spotkałam się z koleżanką);
in spite of
po tym wyrażeniu następuje:
- rzeczownik lub wyrażenie rzeczownikowe, czyli rzeczownik poprzedzony przymiotnikiem lub innym wyrażeniem określającym rzeczownik (In spite of her difficult character, I like her = Lubię ją pomimo jej trudnego charakteru; In spite of his age, he's very active. = Mimo swojego wieku, jest bardzo aktywny.);
- zaimek: "this", "that", "what" itp. + reszta zdania (In spite of what I really felt, I didn't tell her the truth. = Pomimo tego, co naprawdę czułem, nie powiedziałem jej prawdy.);
- rzeczownik odczasownikowy, czyli forma z -ing (In spite of being injured in the accident, he were optimistic all the time. = Mimo odniesienia obrażeń w wypadku, cały czas był optymistyczny.);
Istnieje również bardziej rozbudowana konstrukcja "in spite of the fact that" + zdanie podrzędne, np.: In spite of the fact that she lied to him, he forgave her (= Pomimo, że go okłamała, wybaczył jej);
despite (bardziej formalne niż "in spite of"):
- jest stosowane w takich samych konstrukcjach jak "in spite of", jednak tu nie stosujemy "of" tylko samo "despite" ("despite" + rzeczownik lub wyrażenie rzeczownikowe / "despite" + zaimek + reszta zdania / "despite" + rzeczownik odczasownikowy);
- w tym przypadku również można zastosować konstrukcję "despite the fact that" + zdanie podrzędne.
Generalnie, wyrażenia te mogą posłuzyć do opisywania jednakowych zdarzeń, czy wyrażania opinii. Różnica w zastosowaniu wynika z budowy zdania, czyli tego, co musi nastąpić po użyciu poszczególnego spójnika. Rozważmy takie przykłady:
1) Although it was raining we went out. / We went out although it was raining. (= Pomimo, że padało wyszliśmy.)
2) In spite of the rain we went out. / We went out in spite of the rain. (= Mimo deszczu wyszliśmy. / Wyszliśmy mimo deszczu.)
3) Despite the rain we went out. / We went out despite the rain. (= Mimo deszczu wyszliśmy / Wyszliśmy mimo deszczu.)
Wir verwenden Cookies und ähnliche Technologien, um Statistiken der Website-Besuche zu analysieren sowie zu weiteren Zwecken, die in der Datenschutzerklärung beschrieben sind. Du kannst die Speicherung von Cookies in deinem Browser bestimmen.
Kaufen Sie den Zugriff, um einen Kommentar hinzuzufügen.