Z | zefir |
Zaimki wspominane w poprzedniej notatce mogą przyjmować rolę podmiotu lub dopełnienia w zdaniu; mogą również zachowywać się jako spójniki łączące dwa zdania składowe. Przeanalizuj poniższe przykłady:
Whoever it was must have been scared off. = Ktokolwiek to był, musiał zostać odstraszony. (podmiot)
I'll take whoever wants to go. = Zabiorę kogokolwiek kto chce iść. (dopełnienie)
The monument must be saved, whatever the cost. = Pomnik musi być uratowany, bez względu na koszty. (spójnik)
I have to finish, however long it takes. = Muszę skończyć, jakkolwiek długo to zajmie. (spójnik)
They want to move to Central City, wherever that is. = Oni chcą przeprowadzić się do Central City, gdziekolwiek to jest. (spójnik)
Jeśli chcesz podkreślić, że nie jesteś czegoś pewien albo czegoś nie wiesz, możesz użyć may w zdaniu z omawianymi zaimkami. Spójrz:
She said she met a famous actor called John Brown, whoever he may be. = Ona powiedziała, że spotkała sławnego aktora Johna Browna, kimkolwiek on może być.
They've just called me from Derry, wherever that may be. = Właśnie zadzwonili do mnie z Derry, gdziekolwiek to może być.
W wyrażeniach jak whatever his problems are, whatever jest dopełnieniem czasownika to be i możliwe jest opuszczenie czasownika w zdaniu:
Whatever his problems, he should treat you better. = Jakiekolwiek ma problemy, powinien traktować cię lepiej.
![]() | Djurdjica |
askawska - "...kimkolwiek on miał by nie być" to pleonazm lub tautologia.
Poprawniej: "kimkolwiek on miałby być" lub "kim by nie był". To drugie znacznie gorsze i niektórzy mówią, że to rusycyzm. :) - vor 9 Jahren geändert: vor 9 Jahren |
+1 |
zefir - chodziło mi głownie o to ,że jeśli to nie jest mowa niezależna tylko zależna to jest błąd bo powinno być had met.
może nie można być tak skrupulatnym.;) - vor 9 Jahren |
|
Kaufen Sie den Zugriff, um einen Kommentar hinzuzufügen.
![]() | askawska |
zaz2013 - W mowie potocznej mogłoby być Past Simple, gdyby był jakiś odnośnik czasowy, informujący o tym, kiedy to miało miejsce. Tu akurat nie ma, więc można by sądzić, że spotkała go w momencie, gdy to mówiła, a nie wcześniej. Dlatego lepiej jest użyć Past Perfect.
-
vor 9 Jahren
|
+1 |
askawska - Jeszcze było coś o dystansowaniu się do cytowanej wypowiedzi - tu właśnie pasowałoby jak ulał, więc też jestem za Past Perfect.
-
vor 9 Jahren
|
|
Kaufen Sie den Zugriff, um einen Kommentar hinzuzufügen.
Wir verwenden Cookies und ähnliche Technologien, um Statistiken der Website-Besuche zu analysieren sowie zu weiteren Zwecken, die in der Datenschutzerklärung beschrieben sind. Du kannst die Speicherung von Cookies in deinem Browser bestimmen.
Kaufen Sie den Zugriff, um einen Kommentar hinzuzufügen.