Dlaczego wiele czasowników nieregularnych podawanych jest w dwóch wersjach?
vor 14 Jahren
Wiele z czasowników nieregularnych podawanych jest w dwóch wersjach, np:
show | showed | shown (showed)
learn | learnt (learned) | learnt (learned)
Czy to oznacza, że obecnie obie formy są dopuszczalne (podobnie jak w j. polskim np. "znikł/zniknął") czy też jedna forma obowiązuje w BrE, a druga w AmE?
Jak te formy z nawiasów są postrzegane przez brytyjczyków, czy jeśli napiszę np. "I have learned" dla rodowitych brytyjczyków nie zabrzmi to prostacko?
Wiele z czasowników nieregularnych podawanych jest w dwóch wersjach, np:
show | showed | shown (showed)
learn | learnt (learned) | learnt (learned)
Czy to oznacza, że obecnie obie formy są dopuszczalne (podobnie jak w j. polskim np. "znikł/zniknął") czy też jedna forma obowiązuje w BrE, a druga w AmE?
Jak te formy z nawiasów są postrzegane przez brytyjczyków, czy jeśli napiszę np. "I have learned" dla rodowitych brytyjczyków nie zabrzmi to prostacko?
Kaufen Sie den Zugriff, um einen Kommentar hinzuzufügen.