The little girl was asleep on her back.
Dlaczego nie sleeping?
The little girl was asleep on her back.
Dlaczego nie sleeping?
?
Gość
Kaufen Sie den Zugriff, um einen Kommentar hinzuzufügen.
Antworten: 1
+2
Ponieważ mamy tu podkreślony stan bycia pogrążonym we śnie, a nie trwanie czynności:
asleep to przysłówek, który oznacza we śnie (pogrążony we śnie) - gdy chcemy podkreślić, że ktoś jest w stanie snu, powiemy "She's asleep" (Ona śpi) lub odnosząc się do przykładu w pytaniu: "She was asleep" (Ona spała).
Zdanie z czasem continuous również będzie poprawne. Wówczas podkreślona będzie ciągłość czynności, a nie sam stan (to, że ktoś śpi jakiś czas, jakąś chwilę): "She is/was sleeping".
Mimo, że w języku polskim przetłumaczymy to w ten sam sposób, w angielskim istnieje ta mała różnica ;-)
W razie dalszych wątpliwości proszę pisać śmiało, a postaramy się pomóc ;-)
Kaufen Sie den Zugriff, um einen Kommentar hinzuzufügen.
Wir verwenden Cookies und ähnliche Technologien, um Statistiken der Website-Besuche zu analysieren sowie zu weiteren Zwecken, die in der Datenschutzerklärung beschrieben sind. Du kannst die Speicherung von Cookies in deinem Browser bestimmen.
Kaufen Sie den Zugriff, um einen Kommentar hinzuzufügen.