? | Gość |
![]() | kasia.szczep |
pkomarek1 - Ale są przecież czasopisma, a w naszych czasach raczej przeważają, gdzie tych nagłówków na stronie tytułowej jest więcej, więc dlaczego by nie "magazine's headlines"?
-
vor 9 Jahren
|
+1 |
halkins - @pkomarek1
Oczywiście że może też być użyte. Generalnie minimalna różnica jest taka; > I read only magazine headlines = Czytam tylko czasopismowe nagłówki, nagłówki w czasopismach. (KILKA) > I read only a magazine's headlines = Czytam tylko nagłówki czasopisma. (JEDNO) Mam nadzieje, że wszyscy poloniści wybaczą "czasopismowe" :-) - vor 9 Jahren geändert: vor 9 Jahren |
+1 |
Kaufen Sie den Zugriff, um einen Kommentar hinzuzufügen.
Wir verwenden Cookies und ähnliche Technologien, um Statistiken der Website-Besuche zu analysieren sowie zu weiteren Zwecken, die in der Datenschutzerklärung beschrieben sind. Du kannst die Speicherung von Cookies in deinem Browser bestimmen.
Kaufen Sie den Zugriff, um einen Kommentar hinzuzufügen.