ANMELDEN

Od kiedy "right" -racja jest przysłówkiem ?

geändert: vor 8 JahrenLetzte Aktivität: vor 8 Jahren
Zdanie :" You are quite right and I couldn't agree with you more" przetłumaczono jako : "Masz całkowitą rację i nie mógłbym zgodzić się z tobą bardziej". W wyjaśnieniu zastosowania powyższej formy "quite", stwierdzono że "right"- tu w znaczeniu "racja" jest przysłówkiem !? ale przecież nim nie jest. Rozumie, że to kwestia trudności z sensownym przetłumaczeniem, ale z tego powodu ćwiczenie to budzi nieporozumienia, choć kolokacja sama ciśnie się na język.

cyt: "Right jest przysłówkiem niestopniowalnym, dlatego w tym przypadku ma znaczenie całkowicie i użyjemy samego quite."
K
KrzysiekKO

Kaufen Sie den Zugriff, um einen Kommentar hinzuzufügen.

 

Antworten: 1

Dziękujemy za zwrócenie uwagi na ten przykład. Jak zauważyłeś, "right" nie jest tu przysłówkiem, ale przymiotnikiem. Oczywiście w języku angielskim. Tłumaczenie "You are quite right" na "Jesteś całkowicie słuszny" będzie brzmiało co najmniej sztucznie, jak sam zresztą zauważyłeś mówiąc o trudnościach z sensownym tłumaczeniem. :-) Stąd inna część mowy w "Masz całkowitą rację". Wyjaśnienie dotyczące tego przykładu zostało, oczywiście, poprawione.

Pozdrawiam! :-)
wojtek.j
eTutor Mitarbeiter

Kaufen Sie den Zugriff, um einen Kommentar hinzuzufügen.