Rozumiem, że saksońskiego należy używać w wypadku, kiedy mówimy o ludziach, a "of" np. wtedy gdy też mówimy o człowieku, ale fraza jest zbyt długa np. "the name of the woman sitting by the door" ( z english grammar in use), ale spotkałem się z takimi frazami i nie jestem pewien, czy one są poprawne, czy złe i prosiłbym kogoś kto to lepiej rozumie o wytłumaczenie:
a sudden death of an opera singer - z książki First steps in English. Czy nie powinno być "an opera singer's sudden death"? - czy może ta wersja brzmi po angielsku zbyt sztucznie?
jeszcze sprawdzałem w google jak to wygląda w przypadku innych fraz z "death" i w poniższych wypadkach mimo, że mówimy o ludziach to nadal jest "of"
The Death of the Author - > https://en.wikipedia.org/wiki/The_Death_of_the_Author
albo:
http://www.filmweb.pl/film/The+Death+of+Stalin-2017-776099
Rozumiem, że saksońskiego należy używać w wypadku, kiedy mówimy o ludziach, a "of" np. wtedy gdy też mówimy o człowieku, ale fraza jest zbyt długa np. "the name of the woman sitting by the door" ( z english grammar in use), ale spotkałem się z takimi frazami i nie jestem pewien, czy one są poprawne, czy złe i prosiłbym kogoś kto to lepiej rozumie o wytłumaczenie:
a sudden death of an opera singer - z książki First steps in English. Czy nie powinno być "an opera singer's sudden death"? - czy może ta wersja brzmi po angielsku zbyt sztucznie?
Kaufen Sie den Zugriff, um einen Kommentar hinzuzufügen.
Antworten: 1
Cześć, dymitrop!
Czasami possessive 's oraz konstrukcję z "of" możemy stosować zamiennie. Niektóre źródła podają, że możemy tak zrobić, np. gdy opisujemy wykonywane przez kogoś czynności:
"The Queen's arrival" = "The arrival of the Queen".
Nie jestem pewien jednak, czy śmierć może być uznana za czynność. :-) Niestety, te same źródła podają, że trudno podać jakieś ogólne zasady kiedy możemy użyć obu i wiele zależy od konkretnego wyrażenia.
"The book's protagonist" = "The protagonist of the book".
Koniec końców, pozostaje nam znać ogólne zasady kiedy używamy jednej lub drugiej konstrukcji.
Można się również pokusić o interpretację, że w "Stalin's death" skupiamy się na Stalinie, a w "the death of Stalin" na jego śmierci i stąd "of", ale to tylko gdybanie niepoparte odpowiednią literaturą.
Wir verwenden Cookies und ähnliche Technologien, um Statistiken der Website-Besuche zu analysieren sowie zu weiteren Zwecken, die in der Datenschutzerklärung beschrieben sind. Du kannst die Speicherung von Cookies in deinem Browser bestimmen.
Kaufen Sie den Zugriff, um einen Kommentar hinzuzufügen.