P | polic4 |
![]() | darkobo |
tlstar - Oczywiście oddaje w 100% znaczenie. A bardziej dosłownie:
1. Mogę ci pomóc? 7. Coś do picia? 8. Możemy prosić o rachunek? - vor 7 Jahren |
|
Kaufen Sie den Zugriff, um einen Kommentar hinzuzufügen.
![]() | piotr.grela |
darkobo - He, he tłumacząc zwrot "That's 15 pounds, please." pomyślałem o funtach jako jednostce masy. Ale może i chodzi o pieniądze, je też można podawać ;)..
Jakby było bez please na końcu, to rozumiałbym to jako "To będzie 15 funtów", jako podliczenie np. zakupów. Pamiętam, że ucząc się dawno temu przeczytałem gdzieś, że w Anglii co rusz ładuje się do zdania "please", że niby Anglicy są tacy uprzejmi. Więc może gdy kasują nas to też od razu ładnie proszą :) - vor 7 Jahren |
|
Kaufen Sie den Zugriff, um einen Kommentar hinzuzufügen.
Wir verwenden Cookies und ähnliche Technologien, um Statistiken der Website-Besuche zu analysieren sowie zu weiteren Zwecken, die in der Datenschutzerklärung beschrieben sind. Du kannst die Speicherung von Cookies in deinem Browser bestimmen.
Kaufen Sie den Zugriff, um einen Kommentar hinzuzufügen.