![]() | piotr.grela |
![]() | Katuszka |
piotr.grela - A może to tłumaczenie z języka obcego na język polski jest taką protezą przyspieszającą naukę ponieważ nie mamy tyle czasu, możliwości aby non stop przez parę lat porozumiewać się tylko w języku obcym. Poza tym jako ludzie jesteśmy wygodni po co wysilać się na używanie obcego języka skoro zakodowany mamy nasz natywny język.
-
vor 10 Monaten
|
+2 |
Katuszka - Mi chodziło o taki typ nauki, a nie porzucenie swojego języka ojczystego. Czy w ogóle byłaby taka możliwość, aby nie tłumaczyć sobie w głowie na swój język. Tyle lat uczymy się języka obcego w szkole i mało kto potrafi się nim posługiwać na należytym poziomie, więc jeśli tracimy tyle lat szkolnych, to może jednak opłacałoby się przyjąć taką metodę. Powiedzmy, że ktoś by się uczył języka obcego, na którym mu niezależny (przynajmniej na szybkich efektach) i patrząc na obrazek kaczki miał by tylko słowo w danym języku i mógłby słuchać rozmów innych ludzi czy oglądać bajki bez tłumaczeń.
-
vor 10 Monaten
|
+3 |
Katuszka - Wiem, że to nie ma sensu, ale chodziło mi tylko o to, że byłoby to ciekawe. I w ogóle ciekawe czy możliwe, aby ktoś na tyle wyłączył swój mózg, aby automatycznie nie tłumaczyć. Wątpię, żeby było to łatwe, ale może wykonalne?
-
vor 10 Monaten
|
+3 |
darkobo - Przy pewnym stopniu zaawansowania znajomości języka zaczyna się myśleć w tym języku. Wtedy nie ma już tłumaczenia z polskiego np. na angielskim, bo zdania w j. angielskim same przychodzą do głowy. Owszem, są chwile, kiedy się trzeba zastanowić, bo nie znamy wszystkich słów, zwrotów, czasem je zapominamy. Ale generalnie od tego momentu zaczyna się płynność w mówieniu w języku obcym. Tyle, że trzeba ją pielęgnować, bo można ją utracić gdy się nie używa języka (spostrzeżenie na podstawie własnych doświadczeń).
-
vor 10 Monaten
|
+3 |
Katuszka - wiem, ale ja pisałam bardziej teoretycznie. Czy człowiek dorosły, który posługuje już się jakimś swoim językiem jest w stanie od początku tak się nakierować, aby uczyć się jakiegoś języka dla siebie obcego bez tłumaczenia na swój język ojczysty. Nawet jeśli zajęłoby mu to dużo czasu. Nie chodzi tu o czas, ale o metodę i jej wykonalność.
-
vor 10 Monaten
|
+2 |
Katuszka - ale raczej nie jest to wykonalne, bo dużo ludzi mówi, że mieszkało poza swoim krajem, dużo się nasłuchali tego języka i nawet po kilkunastu latach nie potrafią mówić lub mówią trochę i niepoprawnie.
-
vor 10 Monaten
|
+2 |
dhuode - @Katuszka nie wydaje mi się, żeby to, o czym piszesz, było realne. Ani człowiek dorosły, ani nastolatek, ani nawet kilkuletnie dziecko nie będzie się uczyło języka w sposób, w jaki go przyswajają dzieci od dnia narodzin. Wynika to z tego, że z upływem czasu mózg kształtuje się w określony sposób i wydaje mi się, że niemożliwe jest zaprzestanie używania "odnośników".
-
vor 10 Monaten
geändert: vor 10 Monaten
|
+2 |
dhuode - Czyli np. jeżeli uczysz się języka i widzisz kaczkę (nieważne, czy jest to rysunek w książce, czy próbowałabyś nauczyć się języka "jak dziecko", przebywając w obcojęzycznym środowisku), to nie ma możliwości, żeby to słowo nie pojawiło się w Twojej głowie jako pierwsze w języku, który znasz. Niezależnie od tego, czy jesteś dorosła czy masz kilka lat. Jeśli już znasz słowo "kaczka", to ono z automatu pojawi się jako pierwsze.
-
vor 10 Monaten
geändert: vor 10 Monaten
|
+2 |
dhuode - Czytałam, że człowiek tak naprawdę nie myśli w konkretnym języku, ale bardziej w sensie znaczeniowym. Na język przetwarzasz to dopiero w momencie, gdy próbujesz to znaczenie uzewnętrznić (powiedzieć, napisać). Znajomość języka obcego to dla mózgu posiadanie dwóch różnych określeń dla jednej rzeczy, dla jednego znaczenia, dla konkretnego słowa. Dobra/płynna znajomość języka to po prostu tak płynne przełączanie się między określeniami lub wymienne ich stosowanie, że już nie czujesz pracy, którą Twój mózg musi wykonać.
-
vor 10 Monaten
|
+3 |
Katuszka - Uważam, że człowiek myśli w konkretnym języku, chociażby dlatego, że osoby, które znają minimum dwa języki w stopniu zaawansowanym mówią, że nawet zmienia im się osobowość, gdy myślą w innym języku.
-
vor 10 Monaten
|
+1 |
Kaufen Sie den Zugriff, um einen Kommentar hinzuzufügen.
Etutor, wygląd strony w odwolaniu do tematow od A1 do B2.
słownik kolokacji angielskich w kursie j. niemieckiego
die Numer wählen czy to jest poprawne
Zdanie bez osoby: Nett, dich kennen zu lernen
Wir verwenden Cookies und ähnliche Technologien, um Statistiken der Website-Besuche zu analysieren sowie zu weiteren Zwecken, die in der Datenschutzerklärung beschrieben sind. Du kannst die Speicherung von Cookies in deinem Browser bestimmen.
Kaufen Sie den Zugriff, um einen Kommentar hinzuzufügen.