A | aniolek821 |
![]() | j_pawlowski |
aniolek821 - W sumie ciekawe, moja intuicja podpowiadała mi podobnie, wielkie dzięki :)
-
vor 9 Monaten
|
+4 |
Kaufen Sie den Zugriff, um einen Kommentar hinzuzufügen.
annaxymena eTutor Mitarbeiter |
Leadership22 - Tak jak pisze j_pawlowski użycie konstrukcji "I've been" oznacza, że w momencie, gdy mówię "I've been ..." oznacza to, że byłem w danym miejscu ale już wróciłem stamtąd np: "I've been to London.-Byłem w Londynie, ale już wróciłem"- np. do Polski. Jesli chcę powiedzieć, że pojechałem do Londynu i wciąż tam jestem, to użyjemy konstrukcji: "I've gone to London."- co oznacza: "Pojechałem do Londynu i wciąż tam jeszcze jestem."
W takim razie zdanie: "I've been in London only for 2 days." nie może być przetłumaczone: "Jestem w Londynie tylko od dwóch dni." a moim zdaniem w ogóle jest niepoprawne. - vor 9 Monaten |
+2 |
Kaufen Sie den Zugriff, um einen Kommentar hinzuzufügen.
L | Leadership22 |
Kaufen Sie den Zugriff, um einen Kommentar hinzuzufügen.
Gdzie znajdę wyjaśnienie różnicy w stosowaniu "have not" i "did not"?
Czy mogę prosić o pomoc w konstrukcji z -ing form + verb in past tense?
wasn't, haven't, didn't / was, has, did?
Wir verwenden Cookies und ähnliche Technologien, um Statistiken der Website-Besuche zu analysieren sowie zu weiteren Zwecken, die in der Datenschutzerklärung beschrieben sind. Du kannst die Speicherung von Cookies in deinem Browser bestimmen.
Kaufen Sie den Zugriff, um einen Kommentar hinzuzufügen.