ANMELDEN

Dzieci powinny nosić zimą ciepłe szaliki. Children are advised to wear warm scarves in the winter.

vor 13 JahrenLetzte Aktivität: vor 13 Jahren
Dzieci powinny nosić zimą ciepłe szaliki.

Children are advised to wear warm scarves in the winter.

A można w ten sposób?
Children should wear warm scraves in the winter

:):)
spirulinka
spirulinka - dziękuję:) - vor 13 Jahren

Kaufen Sie den Zugriff, um einen Kommentar hinzuzufügen.

 

Antworten: 3

should - powinny
are advised - zaleca się im

w podanym przykładzie można stosować wymiennie, przy czym should jest mocniejsze
Bilberry
spirulinka - dziękuję:) - vor 13 Jahren

Kaufen Sie den Zugriff, um einen Kommentar hinzuzufügen.

Tak jak mówi Bilberry, znaczenie jest nieznacznie inne, ale obie wersje są jak najbardziej poprawne.
e.lukasiewicz

Kaufen Sie den Zugriff, um einen Kommentar hinzuzufügen.

Jest to off-top, więc naruszam regulamin... ale zapewne się komuś przyda:

Uzyskałaś już odpowiedź na swoje pytanie także nie będę tego juz poruszał.
Z racji tego, że zadajesz sporo pytań, brawo;) dopiszę dwie ciekawostki dla Ciebie, gdyż zdanie jest dosyć ciekawe.

(*) Dzieci powinny nosić zimą ciepłe szaliki.

1. rzeczownik scarf posiada dwie liczby mnogie:
- scarfs/scarves
2. z porami roku możemy pominąć the.

Wynika z tego, że polskie zdanie można zapisać na co najmniej cztery sposoby używając should:

1. Children should wear warm scarves in the winter.
2. Children should wear warm scarves in winter.
3. Children should wear warm scarfs in the winter.
4. Children should wear warm scarfs in winter.

W zależności od kontekstu można też użyć the przed children, co daje z powyższym 8 możliwych zdań.

PS. W swoim zdaniu masz literówkę w "scraves".

Pozdrówka
quantum137
vor 13 Jahrengeändert: vor 13 Jahren
spirulinka - To obszerne potraktowanie tematu, thanks :-) - vor 13 Jahren geändert: vor 13 Jahren
quantum137 - No problem:D - vor 13 Jahren

Kaufen Sie den Zugriff, um einen Kommentar hinzuzufügen.

Ähnliche Threads