H | halkins |
Leopoldyna - Bardzo dziękuję za odpowiedź. Mieszkam w blokowisku to koszmar czasów towarzyszy, który nadal trwa Taka klatka na szczury sporo kosztuje, aby ją zdobyć trzeba zadlużyć się na pare pokoleń.Taka mała dygresja na temat słowa " flat"( nie miałam okazji obejrzeć i nie wiem czy trafiłam z odpowiedzią)
Pozdrawiam - vor 10 Jahren |
|
halkins - Hej Leopoldyna.
Pytanie zasadnicze to czy twój "flat" jest w Polsce, czy nie daj Boże w USA, IRL lub UK? Tzw. "flat" w UK może przypominać najgorsze zapchlone dziury w porownaniu z PL. W ogóle wszystkie słowniki podają błędnie że "flat" to mieszkanie". W rzeczywistości, jak będziesz w USA albo w UK szybko sie przekonasz ze tzw. "flat" to nic innego niż najtańszy "dump shtty pithole" . Jeżeli chcesz wynająć normalne mieszkanie, to tylko musisz szukać "apartment", który znów jest przez wielu mylony z luksusowym apartamentem (np. w hotelu). Pewno ze sto osób sie ze mną nie znowu zgodzi, ale jak już wcześniej pisałem, prawdziwy angielski i ten uczony w szkołach, to dwie różne sprawy. Pozdr. - vor 10 Jahren |
|
TommyTu - Też mnie denerwuje, że wiele z tego, co jest w słownikach nie ma odniesienia do rzeczywistości, ale doszedłem do wniowsku, że "szkolny" angielski to właśnie angielski oderwany od brytyjskiej, amerykańskiej, kanadyjskiej (i tutaj lista krajów, w których angielski jest urzędowym językiem) rzeczywistości. Wg mnie nie jest to celowe, po prostu tak łatwiej uczyć albo pisać słownik. My się uczymy takie angielskiego z którym możemy dogadać się z innymi narodowościami - czyli takiego "international English". W sumie trudno by było gadać np. z Chińczykiem w taki sposób "you can rent a flat in the Polish not Canadian, British, and so on sense".
-
vor 10 Jahren
geändert: vor 10 Jahren
|
|
Kaufen Sie den Zugriff, um einen Kommentar hinzuzufügen.
![]() | zaz2013 |
Kaufen Sie den Zugriff, um einen Kommentar hinzuzufügen.
H | halkins |
Kaufen Sie den Zugriff, um einen Kommentar hinzuzufügen.
![]() | zaz2013 |
Kaufen Sie den Zugriff, um einen Kommentar hinzuzufügen.
E | ewa159 |
Kaufen Sie den Zugriff, um einen Kommentar hinzuzufügen.
![]() | zaz2013 |
Kaufen Sie den Zugriff, um einen Kommentar hinzuzufügen.
"This scarf will make a wonderful gift." - czy "will make" jest poprawnie użyte?
kondygnacja a piętro - Stock, Etage, Geschoss, Obergeschoss
Czy w tym wypadku powinno być "I see" czy "I can see"?
Wir verwenden Cookies und ähnliche Technologien, um Statistiken der Website-Besuche zu analysieren sowie zu weiteren Zwecken, die in der Datenschutzerklärung beschrieben sind. Du kannst die Speicherung von Cookies in deinem Browser bestimmen.
Kaufen Sie den Zugriff, um einen Kommentar hinzuzufügen.