ANMELDEN

Czy jest jakas znaczaca roznica pomiedzy "angry at" i "angry with"?

vor 14 Jahren
Mamy np "Is she angry at me?" ale juz "Why are you still angry with me?"
A
anetek82

Kaufen Sie den Zugriff, um einen Kommentar hinzuzufügen.

 

Antworten: 1

Hey:)
Jest pewna subtelna różnica w stosowaniu tych zwrotów.

angry at: personal i impersonal - osobiste i nie osobiste relacje
angry with: personal - osobiste relacje

Angry at : mogę być zły na żonę , koleżankę , mamę itd. lub mogę być zły na rząd, policję , szpital
Angry with: mogę być zły na żonę, koleżankę , mamę czyli użyjesz tego zwrotu raczej do osobistych bliskich relacji.

I can be ANGRY AT my wife, or angry at the government. Ale:
I can be ANGRY WITH my wife. "With the government" będzie brzmieć trochę dziwnie.

"Angry with" sugeruje pewien stopień wzajemnego zaangażowania.

Do powyższego zdania możesz użyć tych zwrotów zamiennie tak jak jest to zrobione.
E
efogt
vor 14 Jahrengeändert: vor 14 Jahren
anetek82 - Dziekuje za wyczerpujaca odp :) pzdr :) - vor 14 Jahren
efogt - No problem:)Pzdr:) - vor 14 Jahren

Kaufen Sie den Zugriff, um einen Kommentar hinzuzufügen.

Ähnliche Threads