J | jarekmroz58 |
Wyrażenia "didn't need to" i "needn't have done" są często mylone. Mimo, że obie konstrukcje możemy w języku polskim przetłumaczyć tak samo, istotne jest, aby zapamiętać, że ich znaczenie bardzo się od siebie różni. Spójrz:
Ktoś nie musiał czegoś robić, nie było takiej konieczności. W tym przypadku bez znaczenia jest fakt, czy to zrobił czy też nie:
I didn't need to buy a ticket. I had a three-month season ticket. = Nie musiałem kupować biletu. Miałem trzymiesięczny bilet okresowy.
W tym przypadku możliwa jest również wersja z didn't have to:
I didn't have to buy a ticket. I had a three-month season ticket. = Nie musiałem kupować biletu. Miałem trzymiesięczny bilet okresowy.
Ktoś zrobił coś niepotrzebnie:
You needn't have bought me a ticket. I already have a three-month season ticket. = Niepotrzebnie kupowałeś mi bilet. Ja już mam trzymiesięczny bilet okresowy./Nie musiałeś kupować mi biletu. Ja już mam trzymiesięczny bilet okresowy.
![]() | milena.u |
Kaufen Sie den Zugriff, um einen Kommentar hinzuzufügen.
J | jarekmroz58 |
Kaufen Sie den Zugriff, um einen Kommentar hinzuzufügen.
Wir verwenden Cookies und ähnliche Technologien, um Statistiken der Website-Besuche zu analysieren sowie zu weiteren Zwecken, die in der Datenschutzerklärung beschrieben sind. Du kannst die Speicherung von Cookies in deinem Browser bestimmen.
Kaufen Sie den Zugriff, um einen Kommentar hinzuzufügen.