ANMELDEN

Które ze słów 'infraction' czy 'infarction' tak samo przetłumaczone jest poprawne?

vor 8 JahrenLetzte Aktivität: vor 8 Jahren
Które ze słów 'infraction' czy 'infarction' tak samo w słowniku Diki ( przetłumaczone jako 'obszar martwicy
niedokrwiennej, zawał ') jest poprawne?
Być może różnica w pisowni i wymowie wynika z różnic pomiędzy brytyjskim i amerykańskim angielskim.
Pozdrawiam
danutka176

Kaufen Sie den Zugriff, um einen Kommentar hinzuzufügen.

 

Antworten: 1

Infraction w tym wypadku to literówka. Wpisy w słowniku zostały poprawione. Dziękujemy za czujność. :-)
wojtek.j
eTutor Mitarbeiter

Kaufen Sie den Zugriff, um einen Kommentar hinzuzufügen.

Ähnliche Threads