ANMELDEN

Jak przetłumaczyć: "Czy masz chwilę"?

vor 13 JahrenLetzte Aktivität: vor 11 Jahren
Ktore zdanie bardziej pasuje?

Have you got a moment?

Do you have a moment?
patpoz
efogt - Obydwa zdania są poprawne:)
P.S. Ja się częściej spotykam z drugim:)
- vor 13 Jahren geändert: vor 13 Jahren
dawid2913 - Konstrukcja "Have you got..." jest chyba tą starszą i wychodzącą generalnie z użytku, jest zastępowana przez "Do you have...", przynajmniej tak mi się obiło o uszy :) - vor 13 Jahren

Kaufen Sie den Zugriff, um einen Kommentar hinzuzufügen.

 

Antworten: 4

Oba zdania są dobre,chociaż wydaje mi się że to drugie częściej jest używane
B
baska29

Kaufen Sie den Zugriff, um einen Kommentar hinzuzufügen.

Możesz też użyć:
Do you have a sec?
Do you have a minute?
Hermenegilda
vor 13 Jahrengeändert: vor 13 Jahren

Kaufen Sie den Zugriff, um einen Kommentar hinzuzufügen.

Oby dwa zdania są poprawne. Pozdrawiam;)
maddie1819

Kaufen Sie den Zugriff, um einen Kommentar hinzuzufügen.

drugie zdanie jest poprawne
L
limer

Kaufen Sie den Zugriff, um einen Kommentar hinzuzufügen.

Ähnliche Threads