![]() | LERNANTINO |
![]() | quantum137 |
TopMan - Napisalam ze w praktyce more popular jest bardziej oficjalny czyt.mniej potoczny i uzywany bardziej jako popularny.
Wyjasnone przez rodowitego brytola. Ale zapewne wiesz lepiej. Jak widac sa ogromne rozbieznosci miedzy wikipedia a praktyka. - vor 14 Jahren geändert: vor 14 Jahren |
|
quantum137 - 'more popular' NIE JEST mniej potoczny.
I co z tego, że wyjasnione przez 'brytola'? Znam/pracowałem/rozmawiałem z grubo ponad setką Anglików i niewielu z nich używa poprawnej angielszczyzny, większośc uzywa slangu, nieuczonego w szkołach. PS.Wikipedia jako źródło? nie rozśmieszaj mnie. - vor 14 Jahren geändert: vor 14 Jahren |
|
tomke78 - W sumie nie rozumiem dlaczego wikipedia nie może być źródłem. Jest tworzona przez ludzi i dla ludzi. Stanowi też bogatą skarbnicę wiedzy. Słowniki nawet najlepsze również zawierają błędy bo są tworzone przez ludzi.
-
vor 14 Jahren
|
|
quantum137 - Wikipedia może być źródłem pomocniczym, jak najbardziej. Podręcznik/poradnik/słownik napisany przez specjalistów tematu ma zawsze większe znaczenie.
Ponad 95% osób tworzących wiki NIE jest expertami w tematach jakie edytują. Chcesz więcej powodów? - vor 14 Jahren geändert: vor 14 Jahren |
|
Kaufen Sie den Zugriff, um einen Kommentar hinzuzufügen.
![]() | LERNANTINO |
LERNANTINO - Ale jeszcze raz zapytam: Jak najlepiej tłumaczyć "lubiany"? czy jako "liked"?
-
vor 14 Jahren
|
|
Kaufen Sie den Zugriff, um einen Kommentar hinzuzufügen.
![]() | quantum137 |
LERNANTINO - Dzięki za odpowiedź!
Teraz wiem, że wyrazy 'liked/well-liked/popular' mogą występować zamiennie w znaczeniu 'lubiany'. I o to mi chodziło. Oczywiście, w j.ang. (jak i polskim) jest wiele synomimów i w róznych sytuacjach je stosujemy. Dzięki za przesłane przykłady zdań! Pozdrawiam! - vor 14 Jahren geändert: vor 14 Jahren |
|
quantum137 - Osobiście bym wybrał well-liked jako 'lubiany'. Brzmi świetnie, jest to dodatkowo kolokacja, która sprawia że język angielski brzmi naturalnie.
-
vor 14 Jahren
|
|
ryan - Przypomina mi ta dyskusja pytanie w podcascie o amazing vs awesome. W jednym przypadku to samo. Jednak w innym używa się amazing, a awesome już nie ;) W każdym razie świetna odpowiedź ;)
-
vor 14 Jahren
|
|
quantum137 - dzięki staram się :-)
A co do różnic znaczeniowych często odpowiedzią jest zwykłe 'usage is everything'. pozdro! - vor 14 Jahren |
|
Kaufen Sie den Zugriff, um einen Kommentar hinzuzufügen.
![]() | tomke78 |
LERNANTINO - dzięki za odpowiedź i załączony link! Pozdrawiam.
-
vor 14 Jahren
geändert: vor 14 Jahren
|
|
Kaufen Sie den Zugriff, um einen Kommentar hinzuzufügen.
![]() | quantum137 |
LERNANTINO - widzę, że przy okazji wymiany zdań wywiązała się ciekawa dyskuja - choć na inny temat niż na początku. Pozdrawiam.
-
vor 14 Jahren
|
|
Kaufen Sie den Zugriff, um einen Kommentar hinzuzufügen.
![]() | quantum137 |
quantum137 - A dodam komentarz dla tych co słabo znają angielski:
W tym krótkim fragmencie są 2 POWAŻNE błędy. [tekst podobno od Native Speakera] - vor 14 Jahren geändert: vor 14 Jahren |
|
Kaufen Sie den Zugriff, um einen Kommentar hinzuzufügen.
K | konrados |
quantum137 - masz na myśli, np. Te książki?
te - these PS. Załóż nowy temat jeśli Twoje pytanie jest inne niż temat posta. Pozdrawiam. - vor 14 Jahren |
|
Kaufen Sie den Zugriff, um einen Kommentar hinzuzufügen.
Czy poprawne są zdania: I ate a few green apples. oraz I ate some green apples
DIKI - hippopotamus - zdanie przykładowe
Let's w zdaniu "Po prostu usiądź i odpręż się" (Let's just sit down and relax)
Wir verwenden Cookies und ähnliche Technologien, um Statistiken der Website-Besuche zu analysieren sowie zu weiteren Zwecken, die in der Datenschutzerklärung beschrieben sind. Du kannst die Speicherung von Cookies in deinem Browser bestimmen.
Kaufen Sie den Zugriff, um einen Kommentar hinzuzufügen.