![]() | dania57 |
![]() | krozenkranc |
Krasnala - Nie jestem specem od gramatyki ale wydaje mi się że zdanie z "was" oznaczałoby "nie sądzę że to BYŁ dobry pomysł" ;)
-
vor 14 Jahren
|
+1 |
Jokasta - moja opinia: nawet w języku polskim mówiąc ''nie sądzę, żeby to był dobry pomysł'' możesz mówić o teraźniejszym pomyśle, pomimo słówka ''był'', które generalnie odnosi się do przeszłości.
-
vor 14 Jahren
|
+2 |
efogt - Hm...szukam ale moja wyszukiwarka jest jak ślimak dzisiaj. Zaraz spróbuję przez Google jeszcze raz...
-
vor 14 Jahren
|
+1 |
efogt - Znalazłam Joasia Twoją odp. i umieściłam ją na samej górze pod pytaniem Dani:) Pozdrawiam serdecznie:)
-
vor 14 Jahren
|
+1 |
Kaufen Sie den Zugriff, um einen Kommentar hinzuzufügen.
E | efogt |
dania57 - zdanie pojawiło się w powtórkach po jakim czasie i problem pojawił sie ten sam. dzięki za odświeżenie pamięci.
Trochę się podłamałam - vor 14 Jahren geändert: vor 14 Jahren |
+1 |
efogt - Zaraz spróbuje poszukać jeszcze tej odp. Joasi przez Google. Jak znajdę to zaraz Ci tu podlinkuję.
-
vor 14 Jahren
|
+1 |
Kaufen Sie den Zugriff, um einen Kommentar hinzuzufügen.
Jak przetłumaczycie zdanie "Nie sądzę, żeby to był dobry pomysł"?
Czy to tłumaczenie nie powinno brzmieć "Benzyna staje się coraz droższa."?
Czy zwrot "To jest dobry pomysł" można przetłumaczyć inaczej?
Wir verwenden Cookies und ähnliche Technologien, um Statistiken der Website-Besuche zu analysieren sowie zu weiteren Zwecken, die in der Datenschutzerklärung beschrieben sind. Du kannst die Speicherung von Cookies in deinem Browser bestimmen.
https://www.etutor.pl/pytania-jezykowe/pytanie/57931-I_don_t_think_it_s_a_good_idea_TLUMACZENIE_w_nauce_.html - vor 14 Jahren
http://www.youtube.com/watch?v=__LYFRJA0kE - vor 14 Jahren
Kaufen Sie den Zugriff, um einen Kommentar hinzuzufügen.