ANMELDEN

Whether or not - tłumaczenie zwrotu

vor 13 JahrenLetzte Aktivität: vor 13 Jahren
Witam,

zwrot "whether or not" można przetłumaczyć na "bez względu na to czy" ?
Mayex

Kaufen Sie den Zugriff, um einen Kommentar hinzuzufügen.

 

Antworten: 1

Czasem tak właśnie można to przetłumaczyć. A czasem nie.

Pierwsza lepsza definicja z przykładami:

http://www.ldoceonline.com/dictionary/whether

Punkt drugi mówi o sytuacjach, w których "whether... or..." oznacza "bez względu na sytuację", a drugi z kolei przykład to właśnie "whether or not" w tym kontekście, o jaki pytasz.

Jednak co najmniej tak samo często "whether... or..." będzie oznaczało sytuację, kiedy ktoś ma dokonać wyboru spośród dwóch opcji lub kiedy nie jest czegoś pewien (punkt 1). W tych sytuacjach jednym z możliwych tłumaczeń jest "czy... czy...".
askawska
vor 13 Jahrengeändert: vor 13 Jahren

Kaufen Sie den Zugriff, um einen Kommentar hinzuzufügen.

Ähnliche Threads