![]() | jerzy_pozoga |
jerzy_pozoga - Witaj polic4- w tym przypadku sprawa jest dość zawiła dlatego pozwoliłem sobie na skopiowanie z net-u. W znanym słowniku wiki taki temat nie istnieje- The page "Travel vs journey" does not exist.
-
vor 7 Jahren
geändert: vor 7 Jahren
|
+1 |
darkobo - Z tym "travel, podróżowanie długotrwałe, dla przyjemności osobistej" to nie do końca. W irlandzkim angielskim spotkałem się z określeniem "I travelled to" nawet jeśli odległość była rzędu kilkudziesięciu kilometrów, a cel wyjazdu był służbowy.
Ja raczej rozumiem odwrotnie: travel - to przemieszczanie się z A do B, a journey - to takie bardziej podróżowanie, podróż. Czyli na nasze - travel - przejazd, przelot itp ,journey - podróż. - vor 7 Jahren geändert: vor 7 Jahren |
+1 |
jerzy_pozoga - Darkobo- tu jest nasza kwestia sporna. W słowniku Dictionary.com jest napisane travel (v)- to go from one place to another, as by car, train, plane, or ship; take a trip; oraz Journey (n)- a travelling from one place to another; trip or voyage . Również jest napisane iż Journey- distance traveled in one day.
-
vor 7 Jahren
|
+1 |
jerzy_pozoga - Darkobo- tu jest nasza kwestia sporna.W słowniku Merriam-Webster jest napisane Travel (v)-to go from place to place as a sales representative or business agent .Oraz Journey (n)- an act or instance of traveling from one place to another.
-
vor 7 Jahren
|
|
darkobo - @jerzy_pozoga - nie bardzo rozumiem, czemu kwestia sporna. To co skopiowałeś z Dictionary.com i Merriam-Webster jest bardzo bliskie temu, co napisałem wyżej. No i polic4 prosił(a) po polsku, nie wiem, czy załapie te teksty po angielsku.
-
vor 7 Jahren
|
+1 |
jerzy_pozoga - @darkobo-dzięki.Twój wpis zmusił mnie do gruntownej analizy w nauce aby to wszystko zrozumieć, jest tego sporo.
-
vor 7 Jahren
|
|
Kaufen Sie den Zugriff, um einen Kommentar hinzuzufügen.
![]() | jerzy_pozoga |
Kaufen Sie den Zugriff, um einen Kommentar hinzuzufügen.
E | E.T.Alien |
Kaufen Sie den Zugriff, um einen Kommentar hinzuzufügen.
Czym różnią się słowa "fabric", "material", "cloth", "textile"?
Używanie "good" i "well" w kontekstach różnych zwrotów, np. "feel good" vs. "feel well"?
lend czy borrow? - czyli czym się różnią i kiedy je stosować
Czy zamiast "What can i get you" mogę powiedzieć "What can i give you"?
have something done, get something done
Wir verwenden Cookies und ähnliche Technologien, um Statistiken der Website-Besuche zu analysieren sowie zu weiteren Zwecken, die in der Datenschutzerklärung beschrieben sind. Du kannst die Speicherung von Cookies in deinem Browser bestimmen.
Kaufen Sie den Zugriff, um einen Kommentar hinzuzufügen.