![]() | Danny373 |
![]() | zorija |
Danny373 - OK, jest w tym trochę prawdy. Jednak każdy z nas ma tam jakiś swój rozum i myślę, że potrafi ocenić tłumacza. Myślę, że opisany przeze mnie sposób sprawdzi się w przypadku prostej beletrystyki (sensacja, kryminał, etc.) i nie miałem tutaj na myśli wybitnych dzieł literatury światowej (np. William Szekspir i jego "Romeo i Julia").
PS. Translations are like women – they could be either faithful or beautiful. (Tłumaczenia są jak kobiety – wierne nie są piękne, piękne nie są wierne) ;-) - vor 12 Jahren |
+5 |
Kaufen Sie den Zugriff, um einen Kommentar hinzuzufügen.
![]() | absolwentka |
Kaufen Sie den Zugriff, um einen Kommentar hinzuzufügen.
B | balldur |
K4M17 - Ciekawy wpis - popróbuję z Anki ;)
Tak z ciekawości - jaki to darmowy limit powtórek (w liczbach)? Bo były tu różne wersje prezentowane, niekoniecznie zgodne z opisem w Pomocy. - vor 12 Jahren |
+2 |
Danny373 - @balldur: Dzięki wielkie za podzielenie się Twoją metodą i doświadczeniem w temacie czytania książek po angielsku! Przy okazji b. dziękuję za Anki – nieznany mi dotąd program. Ja za SuperMemo nigdy nie przepadałem, ale to Anki prezentuje się świetnie (lubię minimalistyczny interfejs). Ponadto – co dla mnie istotne – posiada wsparcie dla LaTeX-a!! :-)
-
vor 12 Jahren
|
|
balldur - @knorwid: niestety nie jestem w stanie odpowiedzieć na to pytanie. Wcześniej prawdopodobnie albo nie było tego limitu albo był dość wysoki. Nie chcę Cię skłamać, ale przerobiłem powtórki liczone w tysiącach i nie miałem limitu (wydaje mi się, że około 9 tysięcy...) Teraz gdy klikam w powtórki wyskakuje : "Bezpłatne konto umożliwia przetestowanie systemu powtórek. Przekroczono właśnie limit 500 powtórek. Zamów abonament, aby odzyskać pełny dostęp do modułu powtórek". Czyli nowym limitem jest już na pewno 500 powtórek :)
- vor 12 Jahren |
|
balldur - @Danny373: Nie ma za co Danny :) Daj kiedyś znać jak efekty. Metoda jak każda wymaga czasu, nie zniechęcaj się od razu. Z praktyki wiem, że samo zaufanie sobie daje bardzo dużo. Kiedyś oglądałem seriale z angielskimi napisami, bo uważałem, że nic nie łapie ze słuchu. Potem jak przestałem korzystać z napisów, moje rozumienie ze słuchu znacznie się poprawiło. Tutaj dochodzi kwestia obrazu, sceny, kontekstu. To wszystko przekłada się na rozumienie "nierozumianych" słów. To samo z czytaniem książek. Jedyny wymóg? Czytać do oporu, tak samo oglądać do oporu bez napisów. Owszem, z seriali czy filmów nie rozumiem jeszcze wszystkiego, ale wtedy cofam i oglądam ponownie, aż zrozumiem :) Pozdrawiam
-
vor 12 Jahren
|
|
balldur - @Danny373: a co do supermemo, to jest to faktycznie o czym mówiłem. Uczy przekładu z jednego języka na drugi. Osobiście przerobiłem poziom podstawowy i średni j. hiszpańskiego z supermemo i połowę zaawansowanego. Teraz już sobie odpuściłem i jestem na etapie "topienia" tłumacza w głowie analogicznie jak robię z angielskim. Anki to superkombajn i można w nim zrobić wszystko. Ja dodaje czasami obrazki zamiast definicji :D Supermemo to konstrukcja zamknięta. To, co łączy anki i sm to identyczny algorytm powtórek :) W anki polecam jeszcze korzystać z ankiweb. Jak masz internet na komórce to spokojnie porobisz powtórki gdzie chcesz, mega oszczędność czasu :)
-
vor 12 Jahren
|
|
Kaufen Sie den Zugriff, um einen Kommentar hinzuzufügen.
![]() | zorija |
Kaufen Sie den Zugriff, um einen Kommentar hinzuzufügen.
![]() | patryktt21 |
Kaufen Sie den Zugriff, um einen Kommentar hinzuzufügen.
Czy macie sprawdzoną metodę na przyswojenie języka angielskiego?
Czy ktoś może pochwalić się jakimiś osiągnięciami z eTutor?
🟠 [Wątek eTutora] Jak Ci idzie nauka w 2024 r.? Wątek motywacyjny dla wszystkich Użytkowników! 🔥💪
Wir verwenden Cookies und ähnliche Technologien, um Statistiken der Website-Besuche zu analysieren sowie zu weiteren Zwecken, die in der Datenschutzerklärung beschrieben sind. Du kannst die Speicherung von Cookies in deinem Browser bestimmen.
Kaufen Sie den Zugriff, um einen Kommentar hinzuzufügen.